segunda-feira, agosto 11

Chaira e Chambre



Um leitor do blog depois de passar pelo texto "Vagabundagem" mandou um comentário e perguntou o significado das palavras "chaira" e "chanbre". A princípio poderia ser grosso e mandá-lo procurar no dicionário. Mas como é meu amigo e camarada, e também ando a cata de leitores, lá vai:
A chaira, apesar do nome engraçado e de suscitar para alguns mentes sujas interpretações sacanas, nada mais é que um instrumento usado para afiar facas. Já o tal do chambre é aquele roupão que alguns gostam de usar depois do banho.

4 comentários:

Jana disse...

Blog do Rost também é cultura.
Beijos.

Anônimo disse...

Cuidado com o precedente! Já que o Blog do Rost também é cultura, agora vai ter que traduzir os gauchês todos. Abriu precedente, agora aguenta: "chambre" (?) - tudo bem, esse eu podia ir ao pai dos burros -, mas e o "se pelar" (?). Esse, só do Rio Grande pra baixo, tchê!

Anônimo disse...

super apóio colocar aí do lado um link para o dicionário gauchês. Tem umas expressões dele que eu até uso, nem sei como.http://www.invernadadeguapos.hpg.ig.com.br/linguagem.htm

Anônimo disse...

Até tu Brutus?? dizendo que eu pareço a Ondina? Estou adorando os textos, fico esperando para ler o próximo. Beijos da mana